Verse 2.36
अवाच्यवादांश्च बहून्वदिष्यन्ति तवाहिता: |
निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दु:खतरं नु किम् || 36||
avāchya-vādānśh cha bahūn vadiṣhyanti tavāhitāḥ
nindantastava sāmarthyaṁ tato duḥkhataraṁ nu kim
avāchya-vādān—using harsh words; cha—and; bahūn—many; vadiṣhyanti—will say; tava—your; ahitāḥ—enemies; nindantaḥ—defame; tava—your; sāmarthyam—might; tataḥ—than that; duḥkha-taram—more painful; nu—indeed; kim—what
Your enemies will defame and humiliate you with unkind words, disparaging your might. What could be more painful than that?
Not only those who used to praise Arjuna as a greatest warrior, but also those who are his enemies and those who expect him to fail will take this as an opportunity to talk ill about his abilities with horrible words. There is no more painful situation than this one.
Verse 2.37
हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् |
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चय: || 37||
hato vā prāpsyasi swargaṁ jitvā vā bhokṣhyase mahīm
tasmād uttiṣhṭha kaunteya yuddhāya kṛita-niśhchayaḥ
hataḥ—slain; vā—or; prāpsyasi—you will attain; swargam—heaven; jitvā—by achieving victory; vā—or; bhokṣhyase—you shall enjoy; mahīm—the kingdom on earth; tasmāt—therefore; uttiṣhṭha—arise; kaunteya—Arjuna, the son of Kunti; yuddhāya—for fight; kṛita-niśhchayaḥ—with determination
If you fight, you will either be slain on the battlefield and go to the celestial abodes, or you will gain victory and enjoy the kingdom on earth. Therefore arise with determination, O son of Kunti, and be prepared to fight.
The conclusion of the Dharma-Adharma explanation.
Arjuna can win this battle of dharma or die trying. These are the only two possibilities. If he loses the battle and dies he will enter heaven. Based on dharma shastra the one who performs his duty alone enters heaven. In case he wins the battle, he will eventually attain the kingdom and enjoy its benefits. He will not meet with defeat in either case. Hence Krishna asked Arjuna to arise with determination to wage this war.
No comments:
Post a Comment