Verse 2.34
अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् |
सम्भावितस्य चाकीर्ति र्मरणादतिरिच्यते || 34||
akīrtiṁ chāpi bhūtāni kathayiṣhyanti te ’vyayām
sambhāvitasya chākīrtir maraṇād atirichyate
akīrtim—infamy; cha—and; api—also; bhūtāni—people; kathayiṣhyanti—will speak; te—of your; avyayām—everlasting; sambhāvitasya—of a respectable person; cha—and; akīrtiḥ—infamy; maraṇāt—than death; atirichyate—is greater
People will speak of you as a coward and a deserter. For a respectable person, infamy is worse than death.
The worldly loss due to failure to perform one’s duty
Not only the warriors at the battlefield, but even ordinary people will speak of Arjuna as a coward if he retreats from war without giving a fight. Even the people of the future generations will ridicule him. Arjuna has led a life of respectability and fame as a warrior all through his life. For a warrior like him, infamy is worse than death.
A spiritual aspirant is an extremely sensitive person. He would rather do his duty even if the odds are not in his favor than meet with ridicule and infamy. He should be aware that his swadharma has come upon him due to his prarabdha, and he is required to fulfill it no matter what. Many realized souls continue to perform their duties even after they attained enlightenment. They realize that things need to be done in order for the world to follow in their footsteps and are completely oblivious to the oncoming infamy if the duties are not performed. People like Arjuna are worldly and love to thrive in society. Hence it is imperative that they fear infamy and to avoid it, they should perform their duties without fail.
No comments:
Post a Comment